Archive

Kazakhstan

Although I’m supposed to be focused on Central Asia these days, China just won’t leave me alone. A while back I was in contact with friends who work as producers for the US public radio show This American Life; they asked for leads on interesting Americans living in China. While they didn’t end up using material from any of the folks to whom I introduced them, they did produce a really good hour of reporting about the expatriate experience in China. Everyone should be able to stream the show here. I also get thanked at the end, which is exciting and, let’s face it, the real reason I’m posting about this. That’s a joke.

The one thing I will add in order to bring this post back around to my experiences in Kazakhstan is that, like Michael Meyer, I am asked numerous times a day several of a list of questions, usually in this order:
1. Where are you from?
2. Do you like Kazakhstan? (Which is an unfair question, coming from a Kazakh.)
3. Where did you learn Russian? (Usually preamble to: And why don’t you speak Kazakh? Answer: I can’t reproduce either the vowel sounds or some of the hard consonants.)
4. Are you married? (Headache-avoiding answer: Yes.) Where’s your wife? (New York.)
5. Do you like [our] Kazakh women? Why don’t you have a Kazakh wife / girlfriend / service-provider? (Headache catches up to me: I can’t afford two wives, let alone a wife and a girlfriend.)

Almaty being a blessedly and forgivingly small city, this is about as far as the conversation usually gets before I pay and go about my business. In longer taxi-rides, I’ve ended up talking about circumcision, my salary, and (of course) my thoughts about Obama and Putin. One female friend of mine was told by a taxi driver: “If I weren’t already married, I would kidnap you.” We decided this was meant as a complement.

Below is the English-language version of my article appearing in a recent art publication in Almaty:

Despite Kazakhstan’s increasing inclusion in world affairs since the collapse of the USSR, the country’s art scene has remained on the fringes of the international market. “The art market’s limited understanding of post-Soviet art is almost entirely reducible to Russian art,” observed British art historian Sarah James in 2008.[1] But efforts by James, among others, to encourage interest in Soviet and post-Soviet art outside of Russia have not yet brought Kazakhstan’s art into the mainstream. This is because of a misdiagnosis of the disease; the root problem is that, with few exceptions, Kazakhstan’s local art narratives do not resonate beyond its national boundaries.

According to James, the dominance of Russian post-Soviet art results from a concentration of financial capital in Moscow and the hegemony of Postmodernist critical discourse. However, the global economic crisis has diluted capital and weakened Western theoretical authority. If James’s arguments were correct, this should have created opportunities for artists on the margins to access the mainstream. But even as the Soviet empire is being conclusively dismantled in many spheres, the metropole-periphery relationship between Moscow and the former republics has persisted in the post-Soviet art world. We therefore need an alternative explanation.

Art derives meaning by participating in narratives, the invention of which is the purpose of art history, criticism and theory. The narratives can be grand or modest, general or personal, global or local: the impact of Matisse’s arthritis on his late work or patronage relationships in 15th century Italian city-states. In isolation from any story, however, a study is not a portrait, and a maquette is not a sculpture. Art history weaves artworks into a narrative, and it provides stories guiding the production of new art. Once contextualized, the appreciation of art is not merely a matter of taste. Stories save art from being a trivial commodity.

While art historical narratives take many forms, they are not all of equal value. Although there are no objective criteria against which we can measure the quality of narratives, it is undeniable that some better capture the imagination or reflect the prevailing zeitgeist. We know about Van Gogh’s suicide because it explains something profound about his work; we know about Andy Warhol because he so perfectly represented his era. It follows from this that an artwork’s value—intellectual or monetary—is determined by both the degree to which it interacts with a narrative and the quality of that narrative.

Consider the rise of China’s contemporary artists to international prominence about fifteen years ago. While conventional wisdom is that these artists flourished because of Chinese wealth, the original buyers were in fact Western. What caught their interest? Not a change in styles, which had emerged decades before, but rather a change in the dominant narratives surrounding Chinese contemporary art. The stories of China’s rise and the shift of global power from West to East emerged in the late 1990s and were perceived to threaten Western values. The romanticized vision of the Chinese artist as unable to express herself under a repressive authoritarian regime neatly encapsulated Western anxieties. As a result, Chinese art became a sought-after intellectual and political commodity.

Moscow became the center of the post-Soviet art world in the 1990s and subsequently because, in the Western mind, the narrative of the collapse of Communism was a Russian story. Western intellectual audiences wanted evidence of the contrition and realignment of values “appropriate” of a defeated enemy. Successful Moscow artists like Dmitri Gutov or Valery Koshlyakov were happy to oblige and thereafter attracted international interest and demand.

Meanwhile, in Almaty, Tallinn, and Yerevan, new nations began reclaiming identities, rediscovering histories and reviving mythologies. The art demanded by the process of rebuilding countries was often intellectually monolithic and, by necessity, isolated from broader trends in art. International markets were unfamiliar with the narratives that gave rise to a resurgence of primitivism in form and traditional themes in content across the former Soviet space. In Kazakhstan, the dominant narratives were the ancient origins of Kazakh culture and the historic nomadic life as represented by yurts and horseback batyrs [warriors]. These motifs served important cultural-political purposes, but did not resonate with international audiences. Thus, much Kazakh art in could not “become one more commodity to be packaged for sale,” as Susan Reid has written of Russian post-Soviet art.[2]

On the other hand, Kazakhstan is rich in narratives potentially attractive to international markets because of the country’s long, often difficult history and uncertain future. Alexander Yerashov is an example of a young local artist investigating less popular local themes. In a series of humorous hand-drawn posters, Yerashov exploits Soviet, Russian folk and pop-culture visual vocabularies to present ironic and counter-factual versions of Soviet history that reflect on post-Soviet cultural trends and aspirations. More broadly, his drawings examine propaganda’s functionality, the significance of uniqueness in an age of digital reproduction, and the stigmatization of social utopianism, which are all questions that remain urgent after the collapse of Communism. His works connect historical and geographical particularities to universal topics.

Yerashov situates Kazakhstan’s specific experiences over the last two decades within more general narratives of post-Soviet development and the spread of a postmodern, international cultural order. Thus, instead of marginalizing contemporary art from Kazakhstan, as James suggests is the case, the postmodern critical discourse provides Yerashov a shared vocabulary by means of which international, or at least regional, audiences can relate to the artist’s specific narrative. The challenge confronting Kazakhstan’s artists, art historians and critics is therefore to compose narratives that make local, unique stories relevant to a wider audience.

Paull Randt, U.S. Fulbright Researcher, originally published Ugay, Alexander, ed. Art Listovka (Art Leaflet), issue 5, May 2012.

[1] James, S. “Behind a Theoretical Iron Curtain,” Art Monthly, no. 317, 2008; pp. 7-10.

[2] Reid, S. “The Art Market and the History of Socialist Realism,” Art History, vol. 22, no. 2; pp. 310-316.

I originally hoped to publish the below piece with another online Central Asia news and opinions site. That didn’t work out. It is therefore slightly out of date, but I wanted to share it here nonetheless.

* * *

An incidental development in the anti-Putin protests in Moscow may have lasting implications for cultural connections between Russia and Kazakhstan.

Following Putin’s inauguration as president for a third term, and in a continuation of earlier protests, thousands in Moscow have taken to the streets. Several incidents last week ended in violence between police and protesters, and on 9 May two of the opposition’s leaders, Aleksei Navalny and Sergei Udaltsov, were arrested. Prior to his arrest, however, Navalny used Twitter to rally supporters to Moscow’s Chistye Prudy Park for an Occupy-style sit-in.

The crowd that gathered at Chistye Prudy took the name “OccupyAbai” after the nearby statue of the 19th century Kazakh poet-philosopher Abai Qunanbaiuli. To the Occupiers, the statue did not have any significance except as a geographic marker. Announcing the protest location, Navalny Tweeted that he was “going to #chistiyeprudy to the monument of an obscure Kazakh poet” (iPort.kz). An AP reporter later described the “OccupyAbai” name as “a random choice” (abcnews.com).

Abai is anything but obscure in Kazakhstan. His statue stands at the end of a main thoroughfare bearing his name. His poetry is still widely read, and Mukhtar Auezov’s novels Abai and The Path of Abai are modern classics of Kazakh literature. Moreover, were one so inclined, one could draw out resonances in the Moscow opposition’s choice of name. Like those in Chistye Prudy, Abai too wanted modernization and reform in his country.

That Navalny was ignorant of Abai illustrates the gulf that divides the formerly fraternal Soviet peoples, and especially the remove Muscovites feel from those in Russia’s former Central Asian colonies. Ironically, the statue was unveiled in 2006 by Putin and Kazakhstan’s President Nazarbayev as a symbol of the close cultural ties between their two countries. Those ties were evidently weak. But by and large, this is true in only one direction. It is hard to imagine a Kazakh as educated as Navalny not knowing Pushkin. Nonetheless, the lack of a cultural dialog leads to unpredictable interpretations of the signals being sent. Even as Kazakhs watch events in Moscow, they are reaching different conclusions about their significance.

On 11 May, #OccupyAbai was trending as the third most popular topic on Twitter globally and the first among the Russian-language Tweets. People were interested in the “unknown Kazakh.” Indicative of the different attitudes now prevailing in the two countries, this was not viewed as a bridge between the protest spirit in Moscow and any analogous feelings in Kazakhstan. The Kazakh Internet space seems more interested in the good PR for the country: one commentator of TengriNews.kz speculates on the increase in book sales; Murat Izhanov, proprietor of Kazakh.ru, wrote that this was an opportunity to popularize Kazakh culture.

In light of the Arab Spring, many in Kazakhstan have been wondering if the protest spirit in Moscow will spread. If the revolution will be Tweeted and Internet ephemera are a barometer of societal moods, then anyone hoping for a Central Asian Spring should not hold his breath. The cultural divide between Russia and Kazakhstan appears to be acting as a firebreak.

However, the OccupyAbai incident is spurring a cultural rapprochement with potential consequences for the future. Now that Navalny and Udaltsov are in prison, some reports suggest Abai has become the figurehead of the protest movement; others have begun referring to the protesters as the “independent government of Abai-stan” (yvision.ru). Protesters are also beginning to find inspiration in Abai’s poetry. One line in particular is being frequently quoted: “The worst man from any number of men is the man without convictions” (my translation). The longer Muscovites and Kazakhs consider this sentiment together, the more likely it is that future popular movements in Russia will find deeper resonance in Kazakhstan. Such concerns aside, though, the joint appreciation of Abai may be the first step in a greater sharing of cultural touchstones between these two neighboring countries.

Karlag HQ at Dolinka. They have preserved the building as it was.

“Karlag” is the abbreviation of Karagandinskii ispravitel’no-trudovoi lager (Карагандинский исправительно-трудовой лагер), the Russian for Karaganda Corrective Labor Camp, the largest of the camps that comprised the Gulag. On my recent trip to Karaganda, I spent my first day at Dolinka, a small town 45km to the southwest. Dolinka was home to Karlag headquarters. The old administrative building from which Karlag was run is now a museum to Stalin’s victims.

The Gulag was most notably introduced to the West by Solzhenitsyn’s Gulag Archipelago (1973). Under Stalin, Soviet “criminals” were sent to labor camps in some of the least hospitable regions of the USSR to perform hard labor: coal mining in Kolyma, agriculture on the Kazakh steppe, the construction of the Belomor canal north of Moscow. According to an authoritative study by Steven A. Barnes, Death and Redemption, 18 million souls passed through the Gulag system–approximately 6% of the USSR’s population as it was in 1991–and many died or otherwise never returned to their families and homes.

There are many myths that surround the Gulag. One is that it was a wholly capricious system in which the majority of inmates were innocent of crimes as we, in the West, perceive crime. Another is that the Gulag was a system of death camps.

The Belorussian monument at Spassk

Karlag’s history demonstrates that it is wrong to think of the Soviet corrective labor system as similar in a substantive way either to German concentration camps on the one hand or the American internment camps for Japanese[-Americans] in WWII on the other. For one thing, Karlag was much larger than any camps in either of those systems: 200km wide at its widest and 300km long at its tallest, our tour guide at Dolinka compared it to the size of France (670,000sq. km). This is not quite accurate because Karlag was not a rectangle, but the point stands. This camp was on the scale of small or mid-sized European countries. There is no way that such a massive territory could be efficiently patrolled and guarded as to be impenetrable either in or out.

Moreover, as Barnes argues convincingly, unlike a Nazi camp, Karlag was a penal colony with the reeducation through labor and reintegration of its prisoner population into Soviet society as its ultimate goal. At Karlag, inmates  were put to work by and large in agriculture and animal herding.

Lastly, the inmates ranged from prisoners of political conscience and innocents ratted out for allegedly having spoken even a few words against the State to hardened criminals, POWs and others who might “conventionally” be considered threats to the the general population. Again drawing from Barnes, the

The monument to repressed artists at Dolinka

Gulag system developed a remarkably complex bureaucracy and system of institution with which to sort and categorize prisoners: those considered more dangerous were sent to the most distant and difficult camps.

None of this is to say, however, that the system was not deeply perverse. The “most dangerous” criminals were those who were the “counterrevolutionary agitators,” i.e. “politicals” from the intelligentsia. Thieves and professional criminals were treated with greater leniency because, in the eyes of the state, these people were closer to the working classes and more redeemable.

Furthermore, Stalin frequently classed whole populations of people as suspect and had them deported into the Soviet hinterland. Thus in the 1930s Poles were the first to be relocated from the European Soviet Union to Kazakhstan; later quite literally all of the Chechens and the Ingush were deported to Karaganda. But as in Dante’s Inferno, there were gradations of Hell. The deportees did not technically live within the borders of Karlag. They lived much as the free citizens of Kazakhstan at the time. However, Karlag’s administration was bureaucratically responsible for the deportee populations, and the deportees could not freely relocate elsewhere. They were, in effect, put under house arrest in new homes in a different republic of the Soviet Union. Interestingly – and something never mentioned in the museum at Dolinka – Barnes writes that ethnic Kazakhs were rarely incarcerated at Karlag. It would have been too easy for them to slip into the steppe and hide among the free population. Kazakh Gulag prisoners were sent to camps within Russia.

Israeli monument at Spassk

The museum was otherwise decent, but the fate to befall Karlag inmates and deportees was better communicated by walking across the land these people were forced to work and from which they had to eek not only subsistence, but also production quotas of wheat. Labor above and beyond the Plan was the way to demonstrate ones reform and commitment to Soviet society. But even on the spring day on which I visited, it was cold and wet, and the soil looked neither rich nor fertile. It is hard to imagine inmates’ suffering in the depths of winter and peaks of summer.

An associated monument to Stalin’s victims is at Spassk, the site of a former POW camp under the umbrella of Karlag. Spassk now houses a series of monuments. Countries from which citizens were interned either as military combatants or as suspect peoples have erected stone markers reminiscent of large gravestones. The countries include Belorussia, Russia, Ukraine and also France, Korea and Israel, among others. Each has a simple inscription in several languages. There is little fanfare around the stones; behind them stand several unmarked black crosses of different sizes and unknown provenance. Together, the markers are a quiet, dignified and fitting memorial out on the steppe.

The steppe near Dolinka and Karlag on the day we visited